Categories: Payoneerニュース

オンライン翻訳サービスの支払受取りにPayoneer ペイオニアを利用

Payoneer ペイオニアのパートナー企業であるOne Hour Translationで翻訳活動をして報酬を受取っている、ペンネームtakeshikmさんとお話をする機会を持つ事が出来ました。翻訳に興味のある人は是非日本語サイトもあるこのオンライン翻訳サービスでお仕事をしみてはいかがでしょうか?そして支払受取りにはPayoneer ペイオニアが選択可能です。既にカードをお持ちであれば、ご自身のPayoneer ペイオニアアカウントにこのOne Hour Translationのアカウントを連結させるだけで支払受取りが可能です。たくさんのPayoneer ペイオニアパートナー企業からの支払受取りはひとつのPayoneer ペイオニアアカウントで受取り可能です!ではさっそくtakeshikmさんとのプライベートインタビューをシェアします。

Payoneer が、 Paypal の counterpart として特に海外との通販事業をする方向けに決済サービスとして使われていることは 以前から存じていましたが、実際に利用を始めたのはOne Hour Translation への翻訳者としての参加がきっかけでした。

フリーランス翻訳者としての活動を始めてから、様々なクライアントや翻訳会社を探す中で、翻訳サービスを提供する 効率の良い場として One Hour Translation に巡り合いました。始めこそ Paypal を報酬受取に利用していましたが、 Paypal だと その後銀行口座に振り替えるまでの時間が更にかかるのが難点です。ですが、 One Hour Translation が別の報酬受取方法 として Payoneer と連携したアカウント並びに ATM で利用できるカードのサービスを推奨しているのを見つけ、2~3か月ほど 手数料比較など情報収集して結局 Payoneer アカウント開設と ATM で利用できるカードの取得が自分にとってはより都合が良いと考えました。

このPayoneerカードでは、Mastercardを受け付けてくれる所だったらデビットカードとしても使えるので、通販やガソリンスタンドでの支払い、買い物での利用でもすごく便利に活用しています。海外旅行先のATMであれば現地通貨で引き出せるし、まだまだ他にも賢い使い方が出来そうだなと考えています。

最近では、 Payoneer 様に Bank of America の指定口座利用による報酬等受取の可能性の幅を広げて頂き、これからのビジネスに大きな期待をしています。

 

あなたもPayoneerペイオニアでプライベートインタビューに興味がありますか?是非community@payoneer.comまでメールを送って下さい。

 

Richard Clayton

Richard is the Head of Content at Payoneer. An accomplished marketing manager, Richard is passionate about thinking creatively to communicate effectively.